Учить японские иероглифы весело :). Новичку они могут показаться бессмысленным набором палочек и загогулин, которые невозможно запомнить. На самом деле сложные иероглифы состоят из простых, а из двух-трёх иероглифов можно сделать новое слово.
Learning Japanese hieroglyphs kanji is so much fun ^.^ For a beginner they may seem like a set of meaningless strokes and curves that you just can't remember. But actually complex kanji are made from simple ones, and you can make new words from 2-3 kanji.
Например,
For example,
女 + 子 = 好
женщина + ребёнок = любить
woman + child = to like
始 — начало (ведь все мы начинаемся с женщины)
beginning (because we all begin in a woman)
姦 — интересный иероглиф «три женщины» , пришедший в Японию из Китая, означает он «насиловать, соблазнять, беда/озорство, шумный». Хм...
an interesting kanji «three women», that comes from China. It means 'rape, seduce, mischief, noisy'. Hm...
木 + 女 = 桜
дерево + женщина = сакура
tree + woman = sakura
Детали иероглифа не всегда влияют на его значение, они по сути просто элементы, из которых собирается новый знак. Однако, зная простые, гораздо легче запомнить более сложные иероглифы — благодаря ассоциациям. К примеру сосна 松 состоит из иероглифов «дерево» и «публичный, официальный». Первый явно указывает, что иероглиф означает какое-то дерево, а вот второй добавлен в качестве детали, не неся значения. Получается легко запомнить написание 松, если уже знаешь составляющие его иероглифы, — это «публичное дерево», а не восемь бессмысленных закорючек :).
Kanji's elements don't always affect its meaning, they are just parts of it. But if you know the parts, it's much easier to learn more complex kanji using assosiations. For example 'a pine' 松 consists of kanji 'tree' and 'public'. The former definitely points that this is some kind of tree, the latter doesn't really bring any meaning, it's just an element. So it's easy to learn how to write 松 if you already know its elements – it's 'a public tree', not just 8 meaningless strokes ^.^
Сейчас я стараюсь учить побольше слов, состоящих из нескольких иероглифов. Порой они очень интересные :). (Значки после иероглифов вроде し и い — это слоговая азбука хирагана, здесь эти значки показывают изменяемые окончания слов.)
Lately I've been learning lots of words made of a few kanji. Sometimes they are quite curious :). (You'll see symbols after some kanji like し and い, they are a Japanese syllabary. Here they show parts of a word that can be inflected.)
見+苦しい=見苦しい
видеть + болезненный, трудный = уродливый
to see + painful; difficult = ugly
火+山=火山
огонь + гора = вулкан
fire + mountain = volcano
大+人=大人
большой + человек = взрослый
big + human = adult
面+白い=面白い
лицо + белый = интересный, забавный
face + white = interesting, amusing
外+国+人=外国人
вне + страна + человек = иностранец
outside + country + human = foreigner
子+猫=子猫
ребёнок + кошка = котёнок
child + cat = kitten
大+好き=大好き
большой + нравится = очень нравится
big + like = to like a lot
Теперь вы можете это прочитать :)
Now you can read this ^^
思い+出=思い出
мысли + выходить = воспоминания
thoughts + exit = memories
大+学=大学
большой + знание, учёба = университет
big + knowledge, learning = university
天+気=天気
небо + настроение, дух = погода
sky + mood, spirit = weather
電+車=電車
электричество + машина = поезд
electricity + car = train
心+理+学=心理学
сердце, душа + причина, основа + знание = психология
heart, spirit + reasons, principle + knowledge = psychology
花+火=花火
цветок + огонь = фейерверк
flower + fire = fireworks
Как вам такие иероглифы? :)
З.Ы. Пока писала пост, повторила для себя эти иероглифы. Хорошая практика :). Если вы тоже учите иностранный язык и ведёте блог, возможно, вашим читателям будет интересно что-нибудь почитать на эту тему? ;).
What do you think about these kanji? ^^
P.S. While writing this post I reviewed those kanji for myself. Good practice :). If you're studying a foreign language and if you have a blog, maybe your readers will be interested in reading something about it? ;)
Иероглиф "сосна" 松 очень понятен в китайском языке. Это т.н. фоноидеограмма - одна графема указывает на приблизительное значение, а другая - на приблизительное чтение.
ReplyDeleteВ "сосне" первая графема - дерево 木, дает приблизительное значение. Вторая - 公. Однако в данном случае важно ее чтение - gong. "Сосна" читается как song.
По всей видимости, фоноидеограммы, попав в Японию, действительно утратили свою важную составляющую - подсказывать приблизительное чтение. Вот при изучении японского языка и удивляешься, почему в "сосне" есть графема "общественный" :) А в китайском все понятно.
Ааа, вот оно что. Я читала про такое , кажись, о 猫, что там составляющие иероглифа звучат похоже на мяуканье кошки :)
DeleteИнтересно, но очень сложно!!!
ReplyDeleteУ страха глаза велики :)
DeleteМне до сих пор (после того, как ты мне у себя дома всё это показывала) кажется интересно, как можно вот так складывать иероглифы)) Причём так смешно эти значения получаются (хотя бы "три женщины" или "небо + настроение"), надо же такое придумать :)
ReplyDeleteЗато легче учить, я этих "трёх дам" точно не забуду, хотя и не очень нужный иероглиф :)
Delete私も 猫が 好きな 日本人です。
ReplyDeleteYou are ardent to learn Japanese and your calligraphy is tasteful. I need to learn a little from you.
Japanese is so much fun ^.^
Delete